Poesía
Tejido con lana cruda / züwen karükal mew
¿Quién era yo? ¿Quién estaba siendo? ¿Quién soy? Hoy puedo afirmar que soy un “Tejido con lana cruda”, un Tejido en telar mapuche y también a dos agujas. Soy Lana Cruda, hilada con huso y también con rueca, teñida con raíz de calafate y también con anilina Colibrí (la que venía en latita). Soy mapuche con todo el orgullo, aunque no viva en el campo, aunque mis ancestros, aunque siga aprendiendo el mapuzungun: mi idioma materno, paterno, fraterno, filial y sororo.
Liliana Ancalao nació en Diadema Argentina, un campamento petrolero de Comodoro Rivadavia (Chubut) en 1961. Es profesora en Letras, da clases en el nivel secundario y coordina talleres de escritura. Durante varios años coordinó el ciclo de Arte Popular en los barrios, recitales de música y poesía. Junto a los trovadores de la región patagónica ha difundido su poesía desde la oralidad.
Publicó Mujeres a la intemperie-pu zomo wekuntu mew (coeditado por Bajo los huesos y El suri porfiado, 2009; reeditado por El suri porfiado, 2010) y Tejido con lana cruda, una edición personal de 2001 (reeditado por El suri porfiado, 2010; y por La mariposa y la iguana, 2021).
Además ha participado de varias antologías y publica artículos en libros y revistas que tienen que ver con la contemporaneidad del pueblo mapuche.
Tejido con lana cruda / züwen karükal mew, Liliana Ancalao
Poesía
Tejido con lana cruda / züwen karükal mew
¿Quién era yo? ¿Quién estaba siendo? ¿Quién soy? Hoy puedo afirmar que soy un “Tejido con lana cruda”, un Tejido en telar mapuche y también a dos agujas. Soy Lana Cruda, hilada con huso y también con rueca, teñida con raíz de calafate y también con anilina Colibrí (la que venía en latita). Soy mapuche con todo el orgullo, aunque no viva en el campo, aunque mis ancestros, aunque siga aprendiendo el mapuzungun: mi idioma materno, paterno, fraterno, filial y sororo.
Liliana Ancalao nació en Diadema Argentina, un campamento petrolero de Comodoro Rivadavia (Chubut) en 1961. Es profesora en Letras, da clases en el nivel secundario y coordina talleres de escritura. Durante varios años coordinó el ciclo de Arte Popular en los barrios, recitales de música y poesía. Junto a los trovadores de la región patagónica ha difundido su poesía desde la oralidad.
Publicó Mujeres a la intemperie-pu zomo wekuntu mew (coeditado por Bajo los huesos y El suri porfiado, 2009; reeditado por El suri porfiado, 2010) y Tejido con lana cruda, una edición personal de 2001 (reeditado por El suri porfiado, 2010; y por La mariposa y la iguana, 2021).
Además ha participado de varias antologías y publica artículos en libros y revistas que tienen que ver con la contemporaneidad del pueblo mapuche.
Productos similares
1 cuota de $16.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $16.000,00 |
Envíos Gratis desde $80.000.-
CABA $4.200
Pagá como quieras
Tarjeta, Mercado Pago, Transferencia, Efectivo.
Comprá con seguridad
Tus datos están protegidos
Envíos Gratis desde $80.000.-
CABA $4.200
Pagá como quieras
Tarjeta, Mercado Pago, Transferencia, Efectivo.
Comprá con seguridad
Tus datos están protegidos